閱讀:3871回復:10

誰能幫助解答一個葡語問題

樓主#
更多 發布于:2019-02-01 12:34
一個人說我要買房子。
另一個人說,vende-se pela melhor oferta. 這句話什么意思呢?謝謝謝謝謝謝!
查了好半天也不懂。
謝謝!
謝謝!!
沙發#
發布于:2019-02-01 15:28
誰給的錢多我就賣給誰
板凳#
發布于:2019-02-01 15:29
你學的是環球葡萄牙語
地板#
發布于:2019-02-01 19:08
vacanoo:誰給的錢多我就賣給誰回到原帖
謝謝回復。可能我沒寫全。我把整個對話寫出來。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes.
ágata:  provavelmente, nem é cara. Vende-se pela melhor oferta. Podes tentar. Tentar N?o custa nada.
可以仔細解釋一下嗎?
4#
發布于:2019-02-01 19:09
是的。是那本教材。謝謝回復。可能我沒寫全。我把整個對話寫出來。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes.
ágata:  provavelmente, nem é cara. Vende-se pela melhor oferta. Podes tentar. Tentar N?o custa nada.
可以仔細解釋一下嗎?
5#
發布于:2019-02-02 04:08
henrydalian:是的。是那本教材。謝謝回復。可能我沒寫全。我把整個對話寫出來。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá...
回到原帖
你是問這個對話的意思嗎?
Peter: 我覺得我會在葡萄牙買套房。我(之前)就很喜歡這里,我特別想回來這里。
Agata: 也許房子甚至不貴呢。這里的房子,誰的價格最好就賣給誰。你可以試試呀。試試又不花錢。
Maak hout in die somer bymekaar, sodat jy in die winter om die vuur kan sit.
6#
發布于:2019-02-02 10:36
Fredrik_Chang:你是問這個對話的意思嗎?
Peter: 我覺得我會在葡萄牙買套房。我(之前)就很喜歡這里,我特別想回來這里。
Agata: 也許房子甚至不貴呢。這里的房子,誰的價格最好就賣給誰。你可以試試呀。試試又不花錢。
回到原帖
chang先生好久不見。感謝您的指點。
怪我沒說明白。我迷糊的是,為啥是vende-se呢,書中有個例句,是vendo pela melhor oferta。很好理解。
可是,這里是vende-se。vender是出售,sell。 為什么加se,為什么又是vende,不是vendo嗎? 這是那種動詞第三人稱單數加上se構成的無人稱句子嗎?

再麻煩一下,contar ,就是告訴誰,我看到有contar me,contar te,怎么還有contar lhe。如果是及物動詞,就不該是lhe,如果是不及物動詞,就不該是me,te。怎么都有啊?暈了。謝謝!!!!
7#
發布于:2019-02-02 19:08
henrydalian:chang先生好久不見。感謝您的指點。
怪我沒說明白。我迷糊的是,為啥是vende-se呢,書中有個例句,是vendo pela melhor oferta。很好理解。
可是,這里是vende-se。vender是出售,sell。 為什么加...
回到原帖
Vende-se的主語是"casa".
如果是vendo,那就是知道是“我”在賣,不過如果泛指又不強調是“誰”賣,就可以用vende-se這種形式。
還有比如:
Em Portugal fala-se português.

Contar-lhe, to tell him.
Vou contar-lhe que vamos ir lá.
I'll tell him that we'll go there.
實際是"to tell (to) him",及物動詞,但是me,te不是它及的物。
Maak hout in die somer bymekaar, sodat jy in die winter om die vuur kan sit.
8#
發布于:2019-02-03 21:49
謝謝指點,祝您新年健康,快樂。
第一個,明白啦。
第二個,為啥是contar-lhe不是contá-lo 呢? 如果是及物動詞,不應該是contá-lo嗎?
9#
發布于:2019-02-04 08:42
henrydalian:謝謝指點,祝您新年健康,快樂。
第一個,明白啦。
第二個,為啥是contar-lhe不是contá-lo 呢? 如果是及物動詞,不應該是contá-lo嗎?
回到原帖
"Tell this to you".
Contar-te isto.
及的物,不是“你,我”這類詞,而是你想說的內容。
contá-lo = To tell it
contar-lhe = To tell to him
英語的tell him實際不是直接賓語而是間接賓語
Maak hout in die somer bymekaar, sodat jy in die winter om die vuur kan sit.
10#
發布于:2019-02-15 21:01
原來是這樣啊! 我怎么就沒想到這個呢。
再次感謝。給您拜個晚年,祝您健康,快樂,平安,幸福!
游客

返回頂部
彩14场推荐